2022年12月10日に紹介した 中川 久定/著,峯村 至津子/著,秋山 伸子/著,齋藤 希史/著,渡辺 喜之/著 「新日本古典文学大系 明治編14 翻訳小説集 一」についての記事です。
書誌情報
タイトル | 新日本古典文学大系 明治編14 翻訳小説集 一 |
---|---|
著者 | 中川 久定/著,峯村 至津子/著,秋山 伸子/著,齋藤 希史/著,渡辺 喜之/著 |
出版社 | 岩波書店 |
ISBN | 978-4-00-731273-1 |
価格 | 9,020 円 (10% 税込) |
発売予定日 | 2023年1月13日 |
サイズ | A5 判 |
ページ数 | 544 ページ |
Cコード | C0391 (一般, 全集・双書, 日本文学総記) |
ツイート

岩波オンデマンドブックス。「ルイ14世の孫に帝王学を施したフェヌロン『テレマックの冒険』を、明治日本の処世訓へと訳した…」
⇒中川久定,峯村至津子,秋山伸子,齋藤希史,渡辺喜之
『新日本古典文学大系 明治編14 翻訳小説集 一』
岩波書店 https://www.hanmoto.com/bd/isbn/9784007312731…
posted at 23:34:24

「…『欧洲小説 哲烈禍福譚』(宮島春松訳)を収めるほか、漢訳経由でもたらされたバニヤンのキリスト教寓意小説『天路歴程 意訳』(佐藤喜峰編)、シェイクスピア『ロミオとジュリエット』を浄瑠璃文体で訳した『仇結奇の赤縄 西洋娘節用』(木下新三郎訳)を収録。」
posted at 23:34:38

この巻、単なる古い翻訳というだけではない面白さがあります。たとえば、『仇結奇の赤縄 西洋娘節用』は、『ロミオとジュリエット』を浄瑠璃文体で訳されて、浄「籠女男(ろうめお)と濡鸝越都(じゅりゑっと)」となっていたり。 https://twitter.com/nekonoizumi/status/1601586130587029506…
posted at 23:37:51
ネット通販
アマゾン | 楽天ブックス | オムニ7 |
Yahoo!ショッピング | honto | ヨドバシ.com |
紀伊國屋 Web Store | HonyaClub.com | e-hon |
HMV | TSUTAYA |
店頭在庫
紀伊國屋書店 | 有隣堂 | TSUTAYA |
旭屋倶楽部 | 東京都書店案内 |